Wykład poświęcony będzie projektowi współtworzonemu z dr Moniką Woźniak i dr Janem Rybickim, w ramach którego połączyliśmy metodologie wypracowane na gruncie filmoznawstwa, stylometrii i przekładoznawstwa, żeby przyjrzeć się zwyczajom komunikacyjnym bohaterów anglojęzycznych produkcji historycznych (osadzonych w Starożytnym Rzymie oraz elżbietańskiej, georgiańskiej i przedwojennej Anglii) i opisać strategie przekładu ich wypowiedzi na język polski (wersja lektorska, napisy) i włoski (dubbing, napisy). Podczas spotkania opowiem o specyfice badań nad tłumaczeniem audiowizualnym na wielkich korpusach tekstów i o najciekawszych wnioskach, jakie wysnuliśmy z naszych rozważań nad poszczególnymi epokami.

Projekt finansowany ze środków Narodowego Centrum Nauki (UMO-2013/11/B/HS2/02890)

Prowadzenie: Agata Hołobut

10 maja (środa), godz. 17:00

Miejsce: Arteteka WBP w Krakowie, I piętro

Wstęp wolny