Transmisja spotkania dostępna na stronie:

Spotkanie autorki z tłumaczką jest wspaniałą okazją do rozmowy zarówno o problematyce przekładu tekstu, jak i różnorodności kultur. Trudności wynikające z odmiennych doświadczeń historycznych, różnic kulturowych i językowych oraz próby poradzenia sobie z nimi w tłumaczeniu okazują się często przedmiotem ciekawej dyskusji i możliwością do odkrycia zaskakujących technik czy rozwiązań. Szczególnie interesująco zapowiada się więc spotkanie wokół powieści Dom z witrażem Żanny Słoniowskiej, w którym oprócz autorki uczestniczyć będzie także tłumaczka Antonia Lloyd-Jones.  Przedmiotem rozmowy będzie przekład na język angielski książki, której akcję osadzono we Lwowie, a napisana została przez urodzoną na Ukrainie pisarkę o ukraińsko-polskich korzeniach. Nie zabraknie więc tematów takich jak współpraca na linii pisarz-tłumacz, reprezentacja kulturowego pogranicza, czy też odmienne horyzonty oczekiwań polskich, ukraińskich i angielskich czytelników.

 

Prowadzenie:  Joanna Majewska

7 maja (poniedziałek), godz. 19:00

ul. Felicjanek 4, Massolit Books & Café

WSTĘP WOLNY